Des centaines d'étudiants d'une universités saoudienne ont utilisé leurs compétences linguistiques pour promouvoir du contenu arabe et islamique dans un encyclopédie en ligne mondiale. près de 400 articles ont été traduits de l'anglais vers l'arabe par 365 étudiants du département de longue et de traduction de l'universités.
Du projet wiki dawwin adopte par la maison d'Edition de la fondation King Abdul Aziz, pour la recherche et les archives (Darah), représenté par son centre de contenu numérique, le travail a été supervisé par des membres du corps professionnelle via des cours a distance effort par le centre aux étudiants et des articles traduits ont été publiée après avoir édités et approuvés pour l'utilisation de de plateforme de Wikipédia.
Les étudiants universités avaient propose leurs propres idées et pris la responsabilité de créer un contenu fiable. La traduction, élève le niveau des capacités linguistique. Jette de ponts de connaissances culturelles et enrichit l'interaction entre les arabes et les autres qui parlait en anglais qui est principale longue mondiale.
Bénéficiaire outils qui encourageaient et interagissaient avec la vérité historique. Il y a des opportunités dans cette encyclopédie pour un enrichissement historique basé sur les sources telles que des documents , des photos, des références ect.. qui soutiennent toutes un enrichissement historique fiable a-t-il ajouté
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire